General Administration of Customs China (GACC) No.56 [2017]
June.01. 2018

General Administration of Customs China (GACC) has released Order No.56 [2017] to adjust the Advanced Manifest rule (GACC advisory in Chinese-www.customs.gov.cn/customs/302249/302266/302269/747050/index.html) to ensure smooth customs clearance and effectively strengthen customs’ implementation of safe entry and risk prevention for import and export goods into/from China. The rule is effective from 1st June 2018.


中国海关总署发布2017年第56号关于调整进出口舱单监管事项的规定(海关公告链接:http://www.customs.gov.cn/customs/302249/302266/302269/747050/index.html)以确保货物顺利通关,并加强海关对进出口安全入境和风险防范的管控。该规定于2018年6月1日起实施。


Full details of the Shipper and Consignee (or Notify Party if Consignee is To Order) must be provided. Due to this adjustment in policy, Non-China shipper/consignee/notify party's Enterprise code is required. Since different Enterprise codes are used in each country, please check and provide it. The format of Consignor, Consignee, and Notify party (when consignee is “TO ORDER”) shall include “Code Type+Enterprise Code”.


根据新规,须提供发货人和收货人(或通知方)的详细信息,非中国发货人、收货人、通知方需要提供企业代码。由于各国企业代码不同,请确认并提供您的企业代码。格式则应包括“代码类型+企业代码”。


The procedure of new manifest adjustment does not lead to the disclosure of clients’ business sensitive information. Sensitive data items added to the manifest (except for the name of the consignee) shall not be shown on the bill of lading issued by the carrier. After the manifest is sent to the customs, the customs staff must protect the trade secrets and secrets relevant to customs work in accordance with the law.


新舱单调整的流程不会导致客户的商业敏感信息被公开。承运人签发的提单并不会显示这些新增至舱单的敏感数据项 (收货人名称除外)。舱单发送至海关后,海关工作人员依法须保护商业秘密和海关工作秘密。


本文转载自focusvision